Page 1 sur 1

Pt'ite question de traduction après résa d'un hôtel

Posté : 29 janv. 2009, 21:29
par nad1610
Bonsoir,

Si quelqu'un pouvait m'aider pour une traduction suite à une résa d'hôtel à Mexican Hat.

------------

With 2 rooms 1 Queen and a Hidabed in one and 1 Queen in other.

Your credit card details are held for security for this Booking.

You may check the status of your Booking(s) at any time

Booking and Cancellation Policies:
NO SHOW We Charge your Credit Card at 10:PM NO REFUND
Please Try To Give us 24 hr. Cancellation. But Call Anyway ::::
" WAIT FOR YOUR CONFIRMATION " email

------------

Désolée de créer un topic pour cela (vous pourrez le supprimer dès réponse) mais les logiciels de traduction ne sont d'aucune utilité.

D'avance merci.

Re: P'ite question de traduction après résa d'un hôtel... Help !

Posté : 29 janv. 2009, 22:00
par Cha
Bon, je fais des heures supp' pour la bonne cause...

Avec 2 chambres : une avec lit queen et un lit hidabed (voir définitions + bas) et dans l'autre : un lit queen

Les references de votre carte de crédit sont gardées par sécurité pour cette réservation
Vous pouvez vérifier le statut de votre réservation à tout moment

Règlement pour les annulations et réservations :
Si vous ne vous présenter pas votre carte de crédit sera débitée à 22h, pas de remboursement.
Svp essayez de nous faire savoir votre annulation 24h à l'avance.
Mais quoiqu'il en soit téléphonez
Attendez votre confirmation par email


Hidabed je connais pas, peut-être un type de matelas ?
Cependant un "hidEabed" c'est un canapé qu'on peut transformer en lit... un canapé lit dépliable.


De rien :D

Re: P'ite question de traduction après résa d'un hôtel... Help !

Posté : 29 janv. 2009, 22:47
par nad1610
Super ! ! ! Merci beaucoup , c'est vraiment sympa. J'y vois plus clair....

-;- Encore merci et merci ! ! -;-